青森 六ヶ所村のゆみちゃん「まけないぞう」が大好きです Yumi-chan et Aurélie pensent très fort aux gens qui ont subi le tsunami et l’explosion de la centrale…

2012年1月4日 水曜日

オレリーさん(フランス人)から「まけないぞう」大好きな夕珠(ゆみ)ちゃんの写真が送られてきました。
フランス出身のオレリーさんとご主人のひろさん(三重県出身)と夕珠ちゃんの3人家族は、ひろさんの仕事の関係で六ヶ所村に住んでいます。夕珠ちゃんはこの12月で2歳になりました。
3.11震災の起こったときには、ご主人は職場にいて、オレリーさんとゆみちゃんは海からも遠くないところにある自宅にいました。

夕珠ちゃんのおうちに届いた「まけないぞう」は5頭。
オレリーさんは、岩手県釜石から来たこの「まけないぞう」さんたちを受け取って、釜石で、この「まけないぞう」を作ってくださった方たちは、どうしておられるのかしら、お元気でおられるかしら・・・と想像しています。
釜石だけでなく、他のいろいろな場所で、震災、津波、原発の被害を受けられた方々のことを思っています。
「うちは青森県ですが、津波の来る場所がもう少し北だったら、私たちの自宅も流されていたかもしれないのです。ですので、とても人ごとと思えません。
この5頭のうち、3頭はフランスの実家の母と祖母(ふたり)に送りました。
1頭は三重県の実家の義母にプレゼントします。みんな、いろいろな家にお引っ越し完了です。」

Notre éléphant  vient d’Iwate, de la ville de Kamaishi.
On pense très fort aux gens de cette ville, mais aussi à tous les autres qui ont subi le tremblement de terre, le tsunami et l’explosion de la centrale.
On sait qu’on a eu beaucoup de chance de ne rien avoir eu chez nous. Si le tsunami avait été un peu plus au nord, c’est notre maison qui aurait disparu sous les flots… J’ai envoyé trois éléphants en France à ma mère et à mes grands-mères, et j’en offrirai un à ma belle-mère à Mie quand nous irons pour le nouvel an, ils auront donc tous des familles d’accueil différentes.

 

 

2歳の誕生日の日に、Myまけないぞうを選んで、ちゅ♡している夕珠ちゃん
Yumi fait un bisou à l’éléphant qu’elle a choisi (c’était le jour de son anniversaire)
夕珠ちゃんは「まけないぞう」さんがとっても気に入っています。
ご本を読んだり、そりに乗せてお散歩したり・・・保育園にもいっしょに行ったんですよ!
Yumi aime beaucoup son éléphant et s’amuse bien avec: elle lit des livres avec lui, le promène dans sa luge, et il a même passé une matinée à la crèche!

ページトップへ Top of page